Junak romana Književna konferencija jest César, književnik, prevoditelj, ludi znanstvenik i specijalist za kloniranje – sve to u istoj osobi. Kad u venezuelskom gradiću riješi stoljećima staru zagonetku i pronađe piratsko blago, oslobođen egzistencijalnih briga što su dotad pratile njegovu književnu i prevoditeljsku personu, César se može posvetiti karijeri ludoga znanstvenika. Cilj je sve, samo ne jednostavan: valja mu zagospodariti svijetom, a plan kojim to namjerava ostvariti – stvaranje vojske intelektualnih genija – pokazat će se, ima fatalnu manu. Jer kad na književnom skupu pokuša klonirati svojega kolegu, slavnoga meksičkog pisca Carlosa Fuentesa, nešto će poći po zlu...
Ovo djelo nesputanog ludizma i filozofičnosti koja prosijava kroz kulise znanstvenofantastičnih filmova B-produkcije ogledni je, a možda i jedini postojeći primjerak nadrealističkog rokokoa u književnosti. Možda baš u Književnoj konferenciji neusporedivi stroj za pripovijedanje Césara Aire najbolje pokazuje zašto ga smatraju jednim od najintrigantnijih i najinventivnijih pisaca današnjice.
“Airina književna važnost leži u tome što nas tjera da propitujemo poroznu granicu između činjenica i fikcije, što tu granicu ne vidi samo u povijesti već i, zamagljenu, u svakodnevici. No fascinantna snaga njegova djela nalazi se u načinu na koji to postiže: u neiscrpnoj energiji i užitku nalik na onaj što ga osjeća dijete koje naganja zamišljene neprijatelje po parku.”
Los Angeles Review of Books
“Književna konferencija štivo je u kojem ćete uživati, bogato značenjskim slojevima, neka vrsta pravocrtnoga hodnika koji te ne prestaje mamiti da njime juriš sve dalje.”
The National
“Premda nimalo suptilno, Airino spisateljsko samoreferiranje razoružava, a rezultat koji postiže zabavni je, samosvjesni camp.”
The New Yorker
Čitaj u e-izdanju!